轉載 ** 劉美蓮 在台灣受教育的人,大都會唱太湖船-----山青水明悠靜靜,湖心飄來風一陣呀!行呀!行呀!進呀進------。那濃郁的中國風格,令人完全相信音樂課本上的標示,詞曲都是純正的「中國民謠」。 十幾年前,知名的作曲家林福裕老師,親口告知<太湖船>是其青年時期的填詞之作,<旋律>則是日據時代頗為流行的日本歌曲, 這項訊息著實令我驚訝。過一年,我又聽到老人用台語唱出: 八月十五月當圓,照到水底雙個天, 雙人相牽行水邊,你看我來我看你, 想起早前相約時,也是八月十五暝。 搖來搖去在搖船,船過了後水無痕, 嘿囉嗨囉咱搖船,你唱歌來我搖船, 想到心內笑紋紋,親像天頂斷點雲。 到底<太湖船>是中國民歌?日本歌?還是台灣歌呢?為了尋找源頭,我在1993年夏天,發表一篇文章於中國時報寶島版,引起不小的迴響。 研究國語老歌的知名學者水晶先生,是柏克萊大學的比較文學博士,當時任教洛杉磯加州大學,他於1993年8月,在大陸搜集到許多半世紀之前的「百代唱片」,其中有一首張帆女士灌錄的<太湖船>,歌詞如下: 一、水波茫茫映湖上, 微風送來野花香, 天高水闊,動心蕩漾。 太湖夢!何日忘! 晚風輕輕搖回家, 終日辛苦,難飽愁腸。 二、水光連連白茫茫, 連日風摧吹薄衣裳, 忍饑耐寒,只存淒涼, 望天涯!愁滿腔! 心上人兒各一方, 何年何日,才訴衷腸。 水晶教授的研究,認為這首歌,很有可能是黎錦光先生的作品,但不敢確定。黎錦光是傑出的音樂人1936-49年任上海百代的音樂主任,傳世作品有:<少年的我><鐘山春><鳳凰于飛><愛神的箭><香格里拉><夜來香><漁家女>等。 他的哥哥黎錦暉則是<國父紀念歌>的作曲者,也是中國流行歌曲之父。寫<桃花江><特別快車><毛毛雨>,和許多兒歌如<咪咪小花貓>等。 香港知名作詞家黃奇智先生,任職百代唱片多年,他找到張帆女士原始唱片的封套,上面記載著<太湖船>為「勵遲選曲、水西村填詞」。勵遲、水西村是誰的筆名,已難查證,「選曲」則表示「取自民謠」的可能性很高。 1993年11月,嘉義師院張繼光教授,於中央研究院歷史語言研究所「傅斯年圖書館」,所藏的俗曲文獻中,找到一本附工尺譜的清代百本張所抄錄的曲本中,有一曲<蕩湖船>,證實<太湖船>是真正的中國明清小曲,傳到日本叫做「清樂」,又從日本傳到台灣,才會有日語歌詞和台語歌詞。近代日本音樂課本,在介紹中國民歌時,許多出版社都以<太湖船>為例。
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 NCTUEP61 的頭像
NCTUEP61

交大電物61級 Blog

NCTUEP61 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(319)